La signification des noms – corneille

La signification des noms parmi les Juifs méditerranéens

Marc Eliany ?

ALVAREZ
Alvares Vares Varez
entre autres variations possibles selon le pays et la langue de la personne.

La racine du nom peut être « Vares,’ à un endroit se référant en Espagne ou au Portugal. Tous les plats principaux de nom ci-dessous sont en espagnol ou en portugais.

La racine « vares’ est précédé du préfixe « al.’

Prefixes attachés au nom de la racine tels que (aben, urbain, aider, avi, ben, poubelle, abou, une, et, Al, beau, je, la, lel, moi, m, la, wi, nous, ) désigne généralement une relation avec une personne, à savoir, le père ou le fils de X, un lieu, à savoir, une personne de X, une occupation, à savoir, une personne qui exerce une profession déterminée, une caractéristique d'une personne, à savoir, belle… Les préfixes al, el sont équivalentes à la’ en anglais ou l'article « le’ en français. Dans la tradition marocaine Berbères, préfixes tels que « wi’ « nous’ 'je’ signifie généralement une relation familiale à X, l'équivalent d'Abou en arabe, à savoir, 'le père de', 'fils de’ un homme, une affiliation tribale et ainsi forth.In la tradition hébraïque, le préfixe « M « est une abréviation du mot de.’

Suffixes tels que « i’ ou « eri’ se référer à une affiliation avec une personne ou un lieu, par exemple: Saul de Tarse = Saul Hatarsi.
Suffixes tels que « Ano’ « Ino’
« nino’ sont utilisés en Espagne et en Italie pour indiquer la descendance.

Juan Alvarez Gato (1445?-1510?). Espagne. Poète. Connu pour l'amour, poésie religieuse et satirique.
ALVAR?S Manuel PINTO (XVIIes.). nouveau Christian (Marrano) d'origine espagnole. Merchant Anthwerpen, créé le séminaire Pinto jewish à Rotterdam puis à Amsterdam.
ALVAR?S BRANDAO Fernando (XVIIes.). nouveau Christian (Marrano) d'origine portugaise. Médecin. Co-auteur de traités scientifiques avec Itshak Cardozo.

Références:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (les noms des grands)

AZOULAY Ha?m David Yossef (Hida) (1724-1807) Ch?m Hagu?Dolim sera?ad lahakhamim (Le nom du Grand Conseil des Sages).

Levi, J et. Al. 2000 Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysée, Montréal.

toledano, J. 1983 La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo. 1978 Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

La signification des noms – Tafilalet

La signification des noms parmi les Juifs méditerranéens

Marc Eliany ?

 

AFFLELOU (Aflilo, afelio, Alfilali, filali, Tafilalet)
AFLALO

entre autres variations possibles selon le pays et la langue de la personne.

Aflalo est un ancien nom. Une pierre tombale dans le cimetière juif de Oufran a indiqué que Moussa Aflalo a été inhumé dans l'année 653. Sur la base de til hypothèse que le nom des colons précède le nom du règlement, il semble que le nom peut être une transformation du nom hébreu « eli’ et que les colons ont donné leur nom à la région où ils habitaient. En supposant que l'origine est l'hébreu, le nom est composé du préfixe « af’ et Lalo’ = « Eli’ en hébreu. Tant le préfixe et la racine ont fait l'objet d'une transformation berbère. Le nom, Dans une autre variante berbère, apparaît comme « afelio’ dans l'Oued Outat (une branche de la rivière Moulouya) région au Maroc ou de Ksar Oulad Afelilou de Outad, la tribu des Aït Izdeg au Maroc. Le « aflilo’ Région, connu pour sa multitude de rivières et forts, était autrefois habité par les Juifs. Le nom afelio peut être d'une origine hébraïque / romaine, ou au moins une transformation romaine d'un nom hébreu. En supposant une influence romaine, « en particulier’ se réfère aux petits-enfants ou descendants de « eli’ (semblable à Eli-ano). Le nom « eli’ apparaît aussi comme « Elal’ en arabe. Le nom peut apparaître sous la forme de « filal’ = Descendant de « Ilal’ = Eli ou Oulad IFLI dans Tafilalet, Maroc. Ainsi, « Tafilalet’ peut être liée à ce nom. Il se peut que le mot « tafilalet’ est une transformation berbère / arabe du mot hébreu Tefilat’ = prière, prononcé en judéo-arabe comme « tefilet.’ Il peut également se référer à une origine à savoir, de Assif Afella N'Draa, en Mezguita, Oued Draa, Maroc.

Prefixes attachés au nom de la racine tels que (aben, urbain, abe, aider, abou, aboul, avi, un m, ben, poubelle, abou, une, et, Al, de, aff, beau, même, il a, je, la, lel, moi, m, la, wi, nous, ) désigne généralement une relation avec une personne, à savoir, le père ou le fils de X, un lieu, à savoir, une personne de X, une occupation, à savoir, une personne qui exerce une profession déterminée, une caractéristique d'une personne, à savoir, belle… Les préfixes al, el sont équivalentes à la’ en anglais ou l'article « le’ en français. Dans la tradition marocaine Berbères, préfixes tels que « wi’ « nous’ 'je’ signifie généralement une relation familiale à X, l'équivalent d'Abou en arabe, à savoir, 'le père de', 'fils de’ un homme, une affiliation tribale et ainsi forth.In la tradition hébraïque, le préfixe « M « est une abréviation du mot de.’

préfixes complexes tels que « Ab e’ au nom Ab E rGel se composent de deux éléments Ab = père et E = le.
préfixes complexes tels que « BarHa’ au nom BarHaNess se composent de deux éléments de la barre = fils et Ha = le.

un suffixes tels que »’ ou « dans’ désigner l'affiliation ou une caractéristique dans Aramaec.
Suffixes comme « un’ caractériser les noms hébreux anciens, à savoir, AviHatsir'a’
Suffixes tels que oulah, oulay, Ilah, ainsi, la, eli sont utilisés en hébreu et en arabe pour associer un nom à Dieu’ bénédiction.
Suffixes tels que « i’ ou « ri’ « ti’ se référer à une association avec une personne ou un emplacement, par exemple: arditi = de ardou ou ard.
Suffixes tels que « illo’ « année’ « Ino’ « nino’ sont utilisés en Espagne et en Italie pour indiquer ou association avec descendance un attribut.
Suffixes comme « yah », « Yahu’ Hu’ sont utilisés en hébreu pour désigner la bénédiction de Dieu, par exemple: AVIH, aviyahu, Avihu…
Suffixes tels que « oun’ 'sur’ « yout’ 'en dehors’ caractériser les adjectifs en hébreu, par exemple: Hayoun, hayout…

AFFLELOU Alain (XXes.). Algérie (Sidi-Bel-Abb?s). Homme d'affaire. Fondateur d'une chaîne de magasins d'optique en France.

AFLALO Joseph (1939-). Maroc (F?s). Avocat et politologue. Auditeur. Directeur exécutif du Ministère du Tourisme, entre autres institutions financières. L'un des fondateurs de « Identit? et Dialogue’ à combler entre musulmans, Juifs et chrétiens et la paix au Moyen-Orient.

AFLALO Ayouche (XVIIIes.). Maroc. Grand Rabbin d'Agadir. Auteur de nombreuses décisions à la magistrature de.

Références:

ABEHSSERA Chalom S?F?r youhassin (registres généalogiques).

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (les noms des grands)

AZOULAY Ha?m David Yossef (Hida) (1724-1807) Ch?m Hagu?Dolim sera?ad lahakhamim (Le nom du Grand Conseil des Sages).

Levi, J et. Al. 2000 Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysée, Montréal.

toledano, J. 1983 La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo. 1978 Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

La signification des noms – Tsur

La signification des noms parmi les Juifs méditerranéens

Marc Eliany ?

Abensour (EvenZur, Tsur, à)

entre autres variations possibles selon le pays et la langue de la personne.

Abensour est représenté ici principalement par des rabbins d'origine marocaine et espagnole, mais le nom était répandu au Maroc. Au moins un des Abensours (Itshak) contribué à la formulation de jambon Takkanot?gorachim (Pour la décisions de l'Espagne expulsés) ce qui les distingue des anciens habitants juifs du Maroc dirigé par les AbenDanans.

Le nom est censé être l'ancienne origine hébraïque.Il se compose du préfixe avi (aben, Ben, Ibn ou encore) ce qui implique la paternité ou de la lignée, la racine « Zur’ = Roche ou la ville de Zur’ = Tyr en Israël du Nord (Liban contemporain). Le préfixe « même’ = Pierre peut faire partie de la racine du nom plutôt qu'un préfixe et peut avoir exprimé l'accent (pierre + roche).

Prefixes attachés au nom de la racine tels que (aben, urbain, abe, aider, abou, avi, un m, ben, poubelle, abou, une, et, Al, beau, même, il a, je, la, lel, moi, m, la, wi, nous, ) désigne généralement une relation avec une personne, à savoir, le père ou le fils de X, un lieu, à savoir, une personne de X, une occupation, à savoir, une personne qui exerce une profession déterminée, une caractéristique d'une personne, à savoir, belle… Les préfixes al, el sont équivalentes à la’ en anglais ou l'article « le’ en français. Dans la tradition marocaine Berbères, préfixes tels que « wi’ « nous’ 'je’ signifie généralement une relation familiale à X, l'équivalent d'Abou en arabe, à savoir, 'le père de', 'fils de’ un homme, une affiliation tribale et ainsi forth.In la tradition hébraïque, le préfixe « M « est une abréviation du mot de.’

préfixes complexes tels que « BarHa’ au nom BarHaNess se composent de deux éléments de la barre = fils et Ha = le.

un suffixes tels que »’ ou « dans’ désigner l'affiliation ou une caractéristique dans Aramaec.
Suffixes comme « un’ caractériser les noms hébreux anciens, à savoir, AviHatsir'a’
Suffixes tels que oulah, oulay, Ilah, ainsi, la, eli sont utilisés en hébreu et en arabe pour associer un nom à Dieu’ bénédiction.
Suffixes tels que « i’ ou « ri’ « ti’ se référer à une association avec une personne ou un emplacement, par exemple: arditi = de ardou ou ard.
Suffixes tels que « illo’ « année’ « Ino’ « nino’ sont utilisés en Espagne et en Italie pour indiquer ou association avec descendance un attribut.
Suffixes comme « yah », « Yahu’ Hu’ sont utilisés en hébreu pour désigner la bénédiction de Dieu, par exemple: AVIH, aviyahu, Avihu…
Suffixws tels que « oun’ 'sur’ « yout’ 'en dehors’ caractériser les adjectifs en hébreu, par exemple: Hayoun, hayout…

Abensour Isaac (1861-1927). Maroc (Tanger). Banquier. marchande. leader communautaire (1903-1932). Fondateur de la Commission Hygene. consul honoraire d'Autriche. représentant britannique à l'Assemblée législative à Tanger.
ABENSOUR Chalom (?-1727?). Maroc. Rabbin. Poète. linguiste. Auteur de S?F?r Chir Hadach (nouveaux Poèmes) contient des poèmes / lithurgy pour le calendrier juif et le cycle de vie.
ABENSOUR Ch?lomo ?liahou (1822-1873). Maroc (F?s). Rabbin. Auteur de P?n? Ch?lomo (l'échelle de Salomon), une compilation des anciennes décisions rabbiniques.
ABENSOUR Ch?MOU?l (XVes.). Espagne. Rabbin. chef de Valladolid communautaire.
ABENSOUR Moch? (XVes.). Espagne. Rabbin. Converti au christianisme pour échapper à l'Inquisition espagnole. Echappé à Fès où il est revenu au judaïsme.
ABENSOUR Itshak (?-1605?). Maroc. Rabbin (F?s). L'un des rabbin qui a formulé jambon Takkanot?gorachim (Pour la décisions de l'Espagne expulsés). Assassiné en raison d'une de ses décisions.
ABENSOUR Moch? (XVIIes.). Maroc. Rabbin. Poète. Vécu dans Sal?. Auteur de commentaires sur la Cabale.
ABENSOUR Moch? (XVIIIes.). Maroc. Rabbin en Mekn?s et F?s. Auteur d'un résumé de l'œuvre de Rabbi Ha?m Vital. Son travail reste sous forme de manuscrit.
ABENSOUR Rapha?l (1830-1917). Maroc. Rabbin. Notaire. Chef du tribunal rabbinique (F?s). Auteur des décisions de justice et les commentaires rabbiniques. R ABENSOUR?ouven (16??-17??). Maroc. Rabbin. kabbaliste. Auteur des décisions relatives aux bains rituels (nettoyage).
Eh bien ABENSOUR?cov (YABETS) (1673-1753). Maroc. Fils de R?ouven Abensour ci-dessus. Rabbin en F?s, Mekn?s et T?touan . kabbaliste. linguiste. Astronome. Poète. Rétabli le tribunal rabbinique à Fès. Auteur de E't l?kol h?F?ts (Un temps pour tout); Michpat outsdakah b?yah?cov (Justice et charité pour Israël). Son éloge funèbre pour la destruction du Second Temple fait partie du 9 Av rituel.

Références:

ABEHSSERA Chalom S?F?r youhassin (registres généalogiques).

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (les noms des grands)

AZOULAY Ha?m David Yossef (Hida) (1724-1807) Ch?m Hagu?Dolim sera?ad lahakhamim (Le nom du Grand Conseil des Sages).

Levi, J et. Al. 2000 Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysée, Montréal.

toledano, J. 1983 La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo. 1978 Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

La signification des noms – terrasse

La signification des noms parmi les Juifs méditerranéens

Marc Eliany ?

Altaras Taras Comme Tarsis
entre autres variations possibles selon le pays et la langue de la personne.

La racine du nom peut être « goudrons,’ Hébreu pour Tarsis, une ville dans l'ancienne Syrie, souvent associée à Paul de Tarse (Shaul Hatarsi). Le nom peut avoir une signification en arabe, à savoir, sourds ou brodent.

La racine « goudrons’ est précédé du préfixe « al.’ Il peut être suivi par le suffixe « i’ comme dans « Hatarsi.’

Prefixes attachés au nom de la racine tels que (aben, urbain, aider, avi, ben, poubelle, abou, une, et, Al, beau, je, la, lel, moi, m, la, wi, nous, ) désigne généralement une relation avec une personne, à savoir, le père ou le fils de X, un lieu, à savoir, une personne de X, une occupation, à savoir, une personne qui exerce une profession déterminée, une caractéristique d'une personne, à savoir, belle… Les préfixes al, el sont équivalentes à la’ en anglais ou l'article « le’ en français. Dans la tradition marocaine Berbères, préfixes tels que « wi’ « nous’ 'je’ signifie généralement une relation familiale à X, l'équivalent d'Abou en arabe, à savoir, 'le père de', 'fils de’ un homme, une affiliation tribale et ainsi forth.In la tradition hébraïque, le préfixe « M « est une abréviation du mot de.’

Suffixes tels que « i’ ou « eri’ se référer à une affiliation avec une personne ou un lieu, par exemple: Saul de Tarse = Saul Hatarsi.
Suffixes tels que « Ano’ « Ino’
« nino’ sont utilisés en Espagne et en Italie pour indiquer la descendance.

Altaras Yossef (XVIes.) Syrie. Poète. chanteur Lithurgy. Auteur de lithurgy canonisé dans les livres de prière syrienne.
ALTARAS Jacques (1786-1873). Syrie. bras négociatrice. philantrope. Vécu à Jérusalem et Marseille. Tentative de négocier l'immigration des juifs russes en Algérie.
Altaras Moch? (XVIe-XVIIes.). Italie. Rabbin de Venise. Auteur. traduit la Choulhan H?aroukh (Un code juif) à judéo-espagnol, ainsi que
Entretien de l'âme (salut de l'âme) visant à marranes / nouveaux chrétiens qui reviennent au judaïsme.
Altaras Yah?Acov Moch? il a? (1863-1919). Bosnie. Rabbin. Éducateur. chef de la prière. Auteur de Tesoro de Isra?l (Trésors d'Israël).

Références:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (les noms des grands)

AZOULAY Ha?m David Yossef (Hida) (1724-1807) Ch?m Hagu?Dolim sera?ad lahakhamim (Le nom du Grand Conseil des Sages).

Levi, J et. Al. 2000 Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysée, Montréal.

toledano, J. 1983 La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo. 1978 Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

La signification des noms – derrière

La signification des noms parmi les Juifs méditerranéens

Marc Eliany ?

ALTAKANA
entre autres variations possibles selon le pays et la langue de la personne.

La racine du nom peut être « tkn’ du verbe hébreu pour réparer. Il peut se référer à la réparation ou un plaidoyer / prière (comme dans Tikkun hatsot = prière de minuit).

La racine « Takana’ est précédé du préfixe « al.’

Prefixes attachés au nom de la racine tels que (aben, urbain, aider, avi, ben, poubelle, abou, une, et, Al, beau, je, la, lel, moi, m, la, wi, nous, ) désigne généralement une relation avec une personne, à savoir, le père ou le fils de X, un lieu, à savoir, une personne de X, une occupation, à savoir, une personne qui exerce une profession déterminée, une caractéristique d'une personne, à savoir, belle… Les préfixes al, el sont équivalentes à la’ en anglais ou l'article « le’ en français. Dans la tradition marocaine Berbères, préfixes tels que « wi’ « nous’ 'je’ signifie généralement une relation familiale à X, l'équivalent d'Abou en arabe, à savoir, 'le père de', 'fils de’ un homme, une affiliation tribale et ainsi forth.In la tradition hébraïque, le préfixe « M « est une abréviation du mot de.’

Suffixes tels que « i’ ou « eri’ se référer à une affiliation avec une personne ou un lieu, par exemple: un descendant de « Mos’ ou un Masri’ une personne de l'Egypte.
Suffixes tels que
« nino’ sont utilisés en Espagne et en Italie pour indiquer la descendance. Non sufix est attaché à « Takana.’

ALTAKANA Moch? (Abou Elhasan) ben Itshak (XIes.). Espagne. Poète. Connu sous le nom « perplexes.’

Références:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (les noms des grands)

AZOULAY Ha?m David Yossef (Hida) (1724-1807) Ch?m Hagu?Dolim sera?ad lahakhamim (Le nom du Grand Conseil des Sages).

Levi, J et. Al. 2000 Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysée, Montréal.

toledano, J. 1983 La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo. 1978 Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

La signification des noms – Teboul

La signification des noms parmi les Juifs méditerranéens

Marc Eliany ?

Abitbol, Teboul, Toubol, Touboul, Tovel entre autres variations possibles selon le pays et la langue de la personne.

La racine du nom est: TBL

Prefixes attachés au nom de la racine tels que (aben, urbain, aider, avi, ben, poubelle, abou) désigne généralement une relation avec une personne, à savoir, le père ou le fils de X, un lieu, à savoir, une personne de X, une occupation, à savoir, une personne qui exerce une profession déterminée.

Dans la tradition arabe, le préfixe « Abu’ signifie généralement « le père de », un homme est donné le préfixe « abu’ pour l'identifier comme le père de X. « Abu’ peut également indiquer une appartenance tribale. La racine « TBL » en arabe se réfère généralement à « tambour,’ un instrument de musique populaire en Afrique du Nord, mais il peut aussi signifier « table.’ Ainsi, lorsque la racine « TBL’ fait partie d'un nom, il peut indiquer une relation familiale avec une machine à tambour ou d'une table ou que la personne est un musicien qui a joué le tambour.

Dans la tradition hébraïque, le préfixe « Avi « désigne l'ascendance patrilinéaire, à savoir, père de « TBL’ ou le fils de « TBL ». La racine « tbl » en hébreu signifie « baigner » ou « à la nage.’ Il peut être une indication à une occupation d'une personne qui a pris soin ou propriétaire d'un bain public.

ABITBOL Bob-Or? (1947-). Maroc. Homme d'affaire. Auteur de Le go?t des confitures.
ABITBOL L?une (XXes.). Maroc. peintre.
ABITBOL Michel (1943-). Maroc. Historien. Auteur de Les Juifs d’Afrique du Nord sous Vichy

TEBOUL Annie (XXes.). Algérie. Journaliste en France.
TEBOUL Victor (1945-). Egypte. littérature professeur. Auteur de Que D’ieu vous garde de l’homme silencieux quand il se met soudain ? parler.
Toubol Aaron (1828-). Algérie. Traducteur pour l'armée française. parmi les premiers Juifs algériens obtenu la citoyenneté française.

ABITBOL Ch?lomo (?-1815). Maroc. Rabbin. Auteur.
ABITBOL Meyer (1944-). Maroc. Rabbin. Président de B?n? Yissakhar Institut’ à Jérusalem.
ABITBOL Shaoul Y?hochouah Ben Itshak (Harav Chicha) (1740-1809). Maroc. Rabbin. Juge. auteur de AVN? ch?ch (Pierres de marbre).

TEBOUL Yossef (ः Amah'arvi) (XVIes.). Maroc. Grand Rabbin de Safed. Auteur de commentaires sur le Livre de Spendour.

Touboul Ha?m (XXes.). Algérie. Rabbin. Auteur d'un traité sur la fête de Pourim.

Références:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (les noms des grands)

AZOULAY Ha?m David Yossef (Hida) (1724-1807) Ch?m Hagu?Dolim sera?ad lahakhamim (Le nom du Grand Conseil des Sages).

toledano, J. 1983 La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Levi, J et. Al. 2000 Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysée, Montréal.

Laredo. 1978 Les noms des juifs au Maroc

La signification des noms – partenaire

La signification des noms parmi les Juifs méditerranéens

Marc Eliany ?

ACHRIQUI(Asriki, partenaire, Sherki, Sharqi, Sharkey…)
CHIRQUI

CHRIQUI
CHOURAQUI

entre autres variations possibles selon le pays et la langue de la personne.

Chriqui est « oriental’ en arabe. Il fait référence à une origine. Le nom est très répandu en Afrique du Nord. Son orthographe varie en raison de l'influence française à savoir, Chouraqui… Il apparaît avec le préfixe « un’ de temps en temps.

Prefixes attachés au nom de la racine tels que (aben, urbain, abe, aider, abou, aboul, avi, un m, ben, poubelle, abou, une, et, Al, beau, même, il a, je, la, lel, moi, m, la, wi, nous, ) désigne généralement une relation avec une personne, à savoir, le père ou le fils de X, un lieu, à savoir, une personne de X, une occupation, à savoir, une personne qui exerce une profession déterminée, une caractéristique d'une personne, à savoir, belle… Les préfixes al, el sont équivalentes à la’ en anglais ou l'article « le’ en français. Dans la tradition marocaine Berbères, préfixes tels que « wi’ « nous’ 'je’ signifie généralement une relation familiale à X, l'équivalent d'Abou en arabe, à savoir, 'le père de', 'fils de’ un homme, une affiliation tribale et ainsi forth.In la tradition hébraïque, le préfixe « M « est une abréviation du mot de.’

préfixes complexes tels que « Ab e’ au nom Ab E rGel se composent de deux éléments Ab = père et E = le.
préfixes complexes tels que « BarHa’ au nom BarHaNess se composent de deux éléments de la barre = fils et Ha = le.

un suffixes tels que »’ ou « dans’ désigner l'affiliation ou une caractéristique dans Aramaec.
Suffixes comme « un’ caractériser les noms hébreux anciens, à savoir, AviHatsir'a’
Suffixes tels que oulah, oulay, Ilah, ainsi, la, eli sont utilisés en hébreu et en arabe pour associer un nom à Dieu’ bénédiction.
Suffixes tels que « i’ ou « ri’ « ti’ se référer à une association avec une personne ou un emplacement, par exemple: arditi = de ardou ou ard.
Suffixes tels que « illo’ « année’ « Ino’ « nino’ sont utilisés en Espagne et en Italie pour indiquer ou association avec descendance un attribut.
Suffixes comme « yah », « Yahu’ Hu’ sont utilisés en hébreu pour désigner la bénédiction de Dieu, par exemple: AVIH, aviyahu, Avihu…
Suffixes tels que « oun’ 'sur’ « yout’ 'en dehors’ caractériser les adjectifs en hébreu, par exemple: Hayoun, hayout…

assassiner ACHRIQUI?kha? (XVIIIes.). Maroc. Conseiller à Sidi Moulay Abdallah, le roi du Maroc.
Oiseaux CHIRQUI?sur (1860-1930). Maroc (Safi). Rav de Jaffa et J?rusalem. Emissaire en Inde, Irak et Afrique du Nord.
CHRIQUI Claude (XXes.). Maroc (Casablanca). Professeur de sciences informatiques à l??cole des Hautes ?tudes Commerciales at Montr?al Université. leader communautaire. Président de la communauté sépharade de Qu?bec (1977-1978).
CHRIQUI David (Dix-neuvième.). Maroc (Tanger). Journaliste. Auteur de Ceuta ancienne et moderne (Ceuta, Vieux et nouveau).
CHIRQUI Yossef (Dix-neuvième.). Maroc. Merchant à Tanger. Interprétez des Consulats suédois et français. Fonctions diplomatiques remplies. le Ch??rit Yossef synagogue a été inaugurée lors de la visite historique de Sir Moses Montefiore à Tanger.

CHOURAQUI ?mensonge (1950-). Algérie. Le réalisateur et le théâtre. Directeur de Mon premier amour; Qu?est ce qui fait courir David?; Paroles et musique; L'homme et le feu.
CHOURAQUI Andr? Nathan (1917-). Algérie (UNE?NT?mouchent). Avocat. Historien. Poète. Playright. Biographe. Traducteur. Auteur de L?amour fort comme la mort; Les hommes de la Bible; L??tat d?Isra?l; L?histoire des Juifs en Afrique du Nord; L?histoire du juda?s-moi; L?Alliance Israélite?lite Universelle et la renaissance juive contemporaine (1860-1960); traductions Bahya Ibn Pakoudah ainsi que la Bible et le Coran; ainsi que des essais tels que les stylos?e juive; Ce que je crois; Vivre pour J?rusalem; Lettre ? un chr d'amour?dix; Lettre ? un ami arabe; J?rusalem : une m?tropole spirituelle; Proc?s ? J?rusalem; La reconnaissance : Le Saint-Si?ge et l??tat d?Isra?l; biographies sur Ren? Cassin : fantassin des droits et Un vision peut Naire? Herzl.
CHOURAQUI Bernard (1943-). Algérie (Oran). Poète. Auteur de Le dernier jugement, Qui est Goy? ou de Pharaon ? Hitler; Le scandale juif ou la subversion de la mort; Le complexe d?Adam ou l?inconscient proph?tique; Les ?vangiles du XXe si?FJP : anthologie du monde sans mort; J?leur, le Rabbi de Nazareth.
CHOURAQUI Saadia (1604-1704). Algérie (Tlemcen). Rabbin. Poète. Mathématicien. Auteur de lun? mispar (Comptant les nombres).

Références:

ABEHSSERA Chalom S?F?r youhassin (registres généalogiques).

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (les noms des grands)

AZOULAY Ha?m David Yossef (Hida) (1724-1807) Ch?m Hagu?Dolim sera?ad lahakhamim (Le nom du Grand Conseil des Sages).

Levi, J et. Al. 2000 Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysée, Montréal.

toledano, J. 1983 La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo. 1978 Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

La signification des noms – Cheikh

La signification des noms parmi les Juifs méditerranéens

Marc Eliany ?

tchèque, Alceh,
Cheikh, Acheikh, Je Echeikh
SEH, Siah

entre autres variations possibles selon le pays et la langue de la personne.

La racine du nom peut être « CEH’ ou « Cheikh’

Prefixes attachés au nom de la racine tels que (aben, urbain, aider, avi, ben, poubelle, abou, une, beau ) désigne généralement une relation avec une personne, à savoir, le père ou le fils de X, un lieu, à savoir, une personne de X, une occupation, à savoir, une personne qui exerce une profession déterminée, une caractéristique d'une personne, à savoir, belle…

Les préfixes al, el sont équivalentes à la’ en anglais ou l'article « le’ en français.

Dans la tradition arabe, le préfixe « Abu’ signifie généralement « le père de », un homme est donné le préfixe « abu’ pour l'identifier comme le père de X. « Abu’ peut également indiquer une appartenance tribale. Dans la tradition hébraïque, le préfixe « El « est un des Elohim abreviation, Hébreu pour Dieu.

La racine « CEH » » en arabe se réfère généralement à « mucosités’ si prononcé comme « keh.’ Cependant, il peut être une transformation de Cheikh’ à savoir, chef ou chef ou « seha’ à savoir, santé.

La racine « ch » » en hébreu habituellement fait référence à « prendre’ si prononcé comme « kh’ et peut-être mucosités (Kiah) mais il peut aussi être prononcé comme « Siah’ (conversation) ou « soi’ ce qui peut signifier « l'agneau’ ou « agneau du sacrifice.’

ALCEH Mathilde (1923-1967). dinde. Poète. Auteur d'un recueil de poèmes en Le go?terre.

ALCHEKH Moch? (XVIIes.). Palestine (Safed). Rabbin. Poète. Auteur de nombreux commentaires sur la Bible et le poème six?avec? Tsion (Les portes de Sion).
vous ALCHEKH?est (1508-1600?). Turkey.Rabbi à Safed. leader communautaire. Auteur de Torat Moch? (loi Moïse). Élève de Rabbi Yossef Caro..

Je Echeikh Abraham (XVIII) Maroc. Rabbin. A rendu une décision relative aux collections de fonds au Maroc.

Références:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (les noms des grands)

AZOULAY Ha?m David Yossef (Hida) (1724-1807) Ch?m Hagu?Dolim sera?ad lahakhamim (Le nom du Grand Conseil des Sages).

Levi, J et. Al. 2000 Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysée, Montréal.

toledano, J. 1983 La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo. 1978 Les noms des juifs au Maroc

La signification des noms – Sayag

La signification des noms parmi les Juifs méditerranéens

Marc Eliany ?

ASSAYAG
Benassayag
Sayag
entre autres variations possibles selon le pays et la langue de la personne.

Sayag signifie bijoutier en arabe. Le nom est commun parmi les Juifs dans les pays musulmans depuis l'Islam interdit à ses adeptes de la manipulation des métaux précieux.

Prefixes attachés au nom de la racine tels que (aben, urbain, aider, avi, un m, ben, poubelle, abou, une, et, Al, beau, il a, je, la, lel, moi, m, la, wi, nous, ) désigne généralement une relation avec une personne, à savoir, le père ou le fils de X, un lieu, à savoir, une personne de X, une occupation, à savoir, une personne qui exerce une profession déterminée, une caractéristique d'une personne, à savoir, belle… Les préfixes al, el sont équivalentes à la’ en anglais ou l'article « le’ en français. Dans la tradition marocaine Berbères, préfixes tels que « wi’ « nous’ 'je’ signifie généralement une relation familiale à X, l'équivalent d'Abou en arabe, à savoir, 'le père de', 'fils de’ un homme, une affiliation tribale et ainsi forth.In la tradition hébraïque, le préfixe « M « est une abréviation du mot de.’

Suffixes tels que « i’ ou « ri’ « ti’ se référer à une association avec une personne ou un emplacement, par exemple: arditi = de ardou ou ard.
Suffixes tels que « illo’ « année’ « Ino’
« nino’ sont utilisés en Espagne et en Italie pour indiquer ou association avec descendance un attribut.

ASSAYAG Motty (1943-). Maroc. Artiste. Diplômé de l'Académie des Beaux Arts Bezalel en Israël. Connu pour ses illustrations graphiques des affiches et des livres.
ASSAYAG Pinhas (XIXe-XXes.). Maroc (Tanger). leader communautaire. Journaliste. Contribution aux papiers à Madrid.
ASSAYAG Amram (XXes.). Maroc. Rabbin à Toronto. directeur spirituel du Centre Torah Toronto.
Benassayag Issac (XIX) Industriel. Fondateur de la fabrication de tobbacco à Tanger (Sananes&Benassayag).
Références:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (les noms des grands)

AZOULAY Ha?m David Yossef (Hida) (1724-1807) Ch?m Hagu?Dolim sera?ad lahakhamim (Le nom du Grand Conseil des Sages).

Levi, J et. Al. 2000 Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysée, Montréal.

toledano, J. 1983 La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo. 1978 Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

La signification des noms – (Rama-Ramati, Ha-Agmti, A'rema) LANCE UN APPEL

La signification des noms parmi les Juifs méditerranéens

Marc Eliany ?

LANCE UN APPEL (ha-Ramati, Ha-Agmti, Rama, A'rema, Arami)
entre autres variations possibles selon le pays et la langue de la personne.

Le nom Arama a été mentionné dans une correspondance entre un rabbin du village Aghama près Marakesh, un village de Cohanim (prêtres) et menant rabbins à Babylone. Le nom est selon toute vraisemblance, une indication d'origine, un emplacement se référant à, peut-être le village de prêtres Aghama près Marakesh. Mais il peut également indiquer la ville de Arama dans la province de Guipuezcoa dans la région basque en Espagne ou une personne de Aram dans l'ancienne Babylonie. Le patriarche Abraham proviennent de Aram Naharayim dans l'ancienne Babylone. Le mot Arami fait référence à une personne d'origine araméenne dans la langue Hebew. Le mot a'rema pile de moyens’ en hébreu et en Afrique du Nord arabe. Le niveau des moyens de rama mot’ ou « hauteur’ ou « monter’ en hébreu.

Prefixes attachés au nom de la racine tels que (aben, urbain, aider, avi, un m, ben, poubelle, abou, une, et, Al, beau, je, la, lel, moi, m, la, wi, nous, ) désigne généralement une relation avec une personne, à savoir, le père ou le fils de X, un lieu, à savoir, une personne de X, une occupation, à savoir, une personne qui exerce une profession déterminée, une caractéristique d'une personne, à savoir, belle… Les préfixes al, el sont équivalentes à la’ en anglais ou l'article « le’ en français. Dans la tradition marocaine Berbères, préfixes tels que « wi’ « nous’ 'je’ signifie généralement une relation familiale à X, l'équivalent d'Abou en arabe, à savoir, 'le père de', 'fils de’ un homme, une affiliation tribale et ainsi forth.In la tradition hébraïque, le préfixe « M « est une abréviation du mot de.’

Suffixes tels que « i’ ou « ri’ « ti’ se référer à une association avec une personne ou un emplacement, par exemple: aghamati = de aghama.
Suffixes tels que « illo’ « année’ « Ino’
« nino’ sont utilisés en Espagne et en Italie pour indiquer ou association avec descendance un attribut.

RECHERCHE Maurice (1934-). Maroc. (Mekn?s). Artiste. Peintre. Historien d'art. Directeur de l'école d'art à Casablanca. Auteur de très?raires marocains, regards de peintres (Pèlerinage des peintres au Maroc).
ARAMA Itshak ben Moch? (1420-1494). Espagne. (Zamora). Rabbin. directeur de l'académie rabbinique. Installés à Naples après l'expulsion d'Espagne.
Auteur de A'k?danois Itshak (Le sacrifice d'Isaac).
CALL ME?Sir Ben Itshak (1460?-1545). Espagne. (Saragosse). Rabbin. Juge. Auteur. Vécu à Naples et Saloniqua.

Références:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (les noms des grands)

AZOULAY Ha?m David Yossef (Hida) (1724-1807) Ch?m Hagu?Dolim sera?ad lahakhamim (Le nom du Grand Conseil des Sages).

Levi, J et. Al. 2000 Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysée, Montréal.

toledano, J. 1983 La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo. 1978 Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)