Eliany Marc – Revue

Revue

Une terre de faience miroitante

Le peintre d’un ciel de l’horizon

Philip Levy, plus 1998, Paris.

Il existe deux marques distinctes, deux Marc Eliany. Deux plans, deux pans de l’individu, comme deux jambes. Deux complexes r?seaux, souterrains et apparents ? la fois qui constituent, construisent l’oeuvre et l’?trois. Jouet la trame est toute en m?me temps, au jour et ajour?, F?conde et secr?à.

Le premier pan est celui d’une ?vidence int?rieure port?e en ce. Ce lieu est une ?vidence, une histoire, son histoire de juif marocain-canadien-isra?lien-europ?en-mondialiste. Histoire structur? par une tradition enfouie et pens?e, autrefois, pour lui m?moi, et pourtant si pr?sent. Elle ne cesse de le travailler pour produire un ?camelote. Qu’est ce que c’est cet ?camelote? Vu lieu doubl? d’un h?ritage et d’une m?moire retir?e et d?baril? par une conscience, un analitique souvenir prope ? fils ?poque, ? sa nature d’?tre humain. Pourtant cet ?tat Guarde une trace: une vie touchante, une innocence bless?port e?e en lui qu’il ?voquera – d’une fa?sur ind?l?bile -? dans le regard des enfants d?Racin?voici: Tehyia, Sinayit et Yamit, ré?Racin?s ? nouveau – ?Videm; qu’il evoquera par cette fleur color?e au rouge de coquelicot ou perdue adroitement sur le c?t? de la toile pr?envoyé?e et offerte; qu’il evoquera par ce corp de juif comme crucifi? dans les camps- exhum? ou enterrer?? Mort ou vivant? Tel une deposition dans un instant arr?t? Donn? ? voir comme une re-d?couverte pour que l’on oublie pas.

Signifiant comme “l'Ecorch?” de Rembrandt avec heureuse finesse du peintre- un clin d’oeil ? l’art de composer de Chagall. Derriere lui sommes nous en pr?sence du bourreau ou du fr?ré? La question n’est peut ?tre plus l?. Les yeux absents montrent que ce qui compte c’est le geste, la choregraphie repr?envoyé?e. Le geste ? double sens qui prouve qu’il s’agit l? d’une histoire sans fin reposant sur l’extr?me liruite de l’ar?te aux versants li?es et peut-?tre confondus commme deux ailes d’ un m?me risque -perp?Tuel- celui d’une mise ? jour ou d’un enfouissement vers l’oubli. Oubli aux alentours sombres qui rappelle le saisissement du “Retable d’Essemheim de Gr?nwald” et le tragique du Caravage. Car ce qui saute aux yeux – t?t ou tard – t?t ou trop tart, c’est cette complicit? volontaire ou non dans l’horreur comme desormais universelle – ce qui compte, c’est le lien entra?n? malgr? tout, malgr? soi, dans ce rapport entre deux ?tres pour lesquels nous attendons – souffle et battement en suspend – que reconnaissance et conscience soient enfin d?finitivement acquises. Cette oeuvre nous permettra de l’esperer au del? de ce double risque.

porc Mais?re cette fausse apparence et simplicit?, Marc Eliany continue de nous mettre en garde par ce monde qu’il d?voile et ouvre en d?signant ce pli au retour sur lui-m?moi. Voila que ses origines orientales, foulard d?licat et coquet autour du cou de l’isra?lienne qui aussi signifie son appartenance; ce voile comme une peau sur la peau peut s’apparenter ? l »?piderme de l’eau et frisonner au moindre vent, au moindre soupir, au moindre sentiment. Au moindre souvenir et nous revenons l?, ? ce qui caract?rise ce premier plan, Morceau de votre latine, l’ histoire, vue religieuse, sociologique et anthropologique de cet artiste exprim?e par une lumi?re mouill?e, inconsolable et qui donne aux choses un halo d’un autre monde, la merveille d’une ros?par matinale – l »?blouissement d’un avenir ? ré?finir. Car si l’homme ?bloui pareil ? “L’Etranger” de Camus peut se perdre, ce “mouill?” comme l’on dit en aquarelle apporte fra?cheure dans ce desert et ne conduit pas ? un aveuglement ? vue fine mais bien au contraire ? rouge vue?finition toujours port?e plus loin et plus haut que l’on entrevoit dans “les colonnes de l’espoir” par une vue inverse de la vue plongeonte, c’est ? dire du bas vers le ciel dans un mouvement tourbillionaire et vals? qui peut s’apparenter au danse religieuse, souffique, en arabe voulant dire “morceau de laine”, danse enivrante et extatique o? tente de fusionner corps et divin. Ces colonnes qui tournoient ont quelques choses de baroque et rappellent les fresques de guilio Romano pour le Palazzo delle T? ? Montoue. Le baroque devient chez Marc Eliany vu baroque d’approche, approches du ciel et de ses mythes. Il ouvre par le ciel – le ciel lui m?moi; et la ligne d’horizon n’est plus ? l’horizontal de la hauteur des yeux, mais bascul?e au sommet dont l’altitude est infinie… Pos?e dans un coin du bleu… Alors il s’eprend d’une musique intime dont sa main f?brillant, comme celle du compositeur note et griffonne des signes au plus pr?s des mots et de la calligraphie, comme dans “A propos de la?ré” la? nous revient l’image du “Philosophe”de Rembrandt se trouvant au mus?e du Louvre. Des signes au plus loin du litt?ral, comme une vibration en toute langue, évt?ré?e par le biologique, l’humain, contenue dans l’arch?typale, c’est ? dire, dans le mod?le primitif. C’est la marque du moment, l’empreinte d’un ?nervement de la premier situation… comme chez Soutine…

Dans ce d?placement le long des oeuvres, ce parcours, où le ?prouves la pr?sence d’autres artistes, Sta?l, Klee, la periode Fauve de Matisse, Cézanne, un peintre juif Y?m?nite avec son “Immigrant en costume traditionnel.”

avr?s ce lieu traditionnel, son enfance, son nomadisme, l’autre pan est celui d’une projection dans un devers ? ellaborer plastiquement.

Ce deuxi?me volet qui doit rester ouvert ? votre imagination, concerne la fabrication, le processus m?cr me?ation de l’oeuvre. Oeuvre subtile qui me semble r?gie sous l’ordre de la superposition et de l’accolement. ré?p?ts et juxtapositions par deux axes: verticalit? et horizontalit?, ?paisseur et collage, cette proc?dure d’ellaboration se produit en deux temps:

– le premier temps est classique dans sa m?Thode: emprunts ? partir des copies des oeuvres de Cesanne par example.

– le deuxi?me temps est de laisser s’?chapper un oue, une s?ve de cette m?Thode, s?ve toute ? la foit spirituelle, ?motionnelle et savante.

Il par du mur, de son mat?rialit?, Le cadran carr? ou rectangulaire dont il a pris possession en copiant les maisons peintes de Cezannes ou Braque dans sa ville D’Estaque, puis transpos? matériau this? en ciel. Celui-ci prend un autre corps, une autre substance: une ?motion -paradoxalement- par l’alchimie d’une superposition d’un corp mat?riel et d’une lamentation ouverte vers les cieux qu’il tente desormais d’entrevoir.

Et ce mur rappelle celui originaire et rep?re de tout un peuple, le mur des lamentations du Temple de Salomon ? la Jérusalem? s’est pos? peut-?trois, pour la premi?re fois, alors enfant, ce premier regard mouill?, innocent. Ce regard devient ? Tour fils r?F?rence – Noltige- Je gr? de son voyages o? son esprit comme la feuille morte, la juge morte tourbillonne, et se tourne gr?ce ? un vent devenu souffle, espace, horizon.

Et il le repousse -ce regard- au plus loin- toujours- vers “ce mouill?” peint, qu’il tente d’approcher sans vouloir y demeurer: “Le refugier dans l’insaisissable” ce Nitzche, tendre, vers la recherche d’une extase appais?.

Son exile se dessine et se peint aux fronti?res d’une terre miroitante de ses reflets solaires – quelqu’ en soit le lieu -? bûche? dans une verticalit? ascensionnelle, bien “au dessus des miradors” et loin des guet-ajeus. Gradations aux bords que l’on retrouve chez Barnett Newman dans son oeuvre “Abysse Euclidien” de 1945. Ils sont exilées ou? le bleu du ciel et de la mer-m?ré ?voque une spiritualit? profonde et haute, ? atteindre. Pour cela, un accolement sans fin.

“Le mur de l’Acropole” chez Baudelaire ou des “Lamentations” chez Eliany et le lieu d’une ruine, d’un h?ritage sur lequel se b?vous appelez la gr?ce au don de sa mutation, en une fen?trois esp?Rancé, d’apparence. la? la loi de l’artiste n’est pas seulement raison mais aussi vie, chaire et lumi?ré. marais?tre qui se trouve parfois pos?e sur une jambe comme celle de cet enfant Sinayit preuve de cette marche par et vers un corps innocent o? s’imagine comme le symbole d’une route ? tracer et ? voir.

Ici, l’oeil est embr? et la larme venant du fond du coeur une perle.

Les portes de bienvenue – Paysages marocains

Marc Eliany – Paysages marocains – Paysages marocains

ciel bleu clair véhiculent? l'optimisme et de l'ouverture de la société marocaine dans les scènes de la vie quotidienne.

Venez mon amour -Marc Eliany

Viens
Mon amour
Buvez mes raisins.
Lécher
Le jus
Sur tes lèvres
et montre
Les étoiles sourire,
Pour la lune
danse.

Cafe de L’Oudaya

Huile sur toile 1993, Vienne (24 X 28.5 dans.)
Huile sur toile 1993, Vienne (24 X 28.5 dans.)

Le jardin de mon bien-aimé – Marc Eliany

Vert sont les raisins
Dans mon jardin bien-aimé
Ses lèvres
rouge écarlate.
Et ses baisers
Le goût du vin.
Mais dans mon pays
Mes amis sont dispersés
comme rubis
Chez les porcs’ stalles.

La fontaine – La fontaine

http://farm9.staticflickr.com/8176/8066167569_1bdfdcea5a.jpg

Huile sur toile cartonnée 1993, Vienne (27.9 X 35.5 cm
Huile sur toile carton?e 1993, Vienne (27.9 X 35.5 cm)

Casablanca Paysage

Huile sur toile cartonnée 1993, Vienne (27.9 X 35.5 cm)
Huile sur toile carton?e 1993, Vienne (27.9 X 35.5 cm)

Paysage marocain I – Horizon Marocain I

Huile sur toile cartonnée 1993, Vienne (27.9 X 35.5 cm)
Huile sur toile carton?e 1993, Vienne (27.9 X 35.5 cm)

Les portes de bienvenue – Les amoureux

Marc Eliany – Les amoureux – Les amoureux

Looks from behind veils worn by Moroccan women reveal a strong passion for love and human bonding. Beaucoup de femmes portaient le voile dans mon enfance. Aujourd'hui, beaucoup ne le font pas. What was a symbol of humility in a traditional society implies oppression in a modern one. Through the change, Moroccan women found a way to express their lust for life with their eyes. This is a tribute to Moroccan women.

Veiled Women I

Oil and Moroccan color pigments on jute,
1993, Vienne (35.5 X 55 inches)
Femme Voil?e I
Huile et pigments Marocains sur jute,
1993, Vienne (35.5 X 55 inches)
Les amoureux – Marc Eliany

Derri?re le voile des femmes marocaines: passion pour l’amour et les liens humains. De nos jours, plusieurs ne le portent pas. Ceci est un hommage que je leur rends.

Berber brides – Marc Eliany

I love the colorfully dressed Berber brides. They are so stunning that they overshadow their grooms. I superimposed a bride on a groom to show them as one inseparable entity. Moroccan oil pigments were laid on the canvas, leaving an impression of henna freshly applied to a bride’s hair.

The henna, a green plant turned into a good luck ointment, is worn like a crown, running down wet hair, impregnating it with a reddish tint.

Bride and Groom after the Henna

Oil and Moroccan color pigments on canvas
1993, Vienne (70 X 90 cm)
Les maries apres le henna
Huile et pigments Marocains sur toile,
1993, Vienne (70 X 90 cm)
Les mari?es berb?res – Marc Eliany

J’aime les mari?es berb?res habill?es de couleurs. Elles sont si magnifiques qu’elles ?clipsent leur ?poux.
L’huile et les pigments de couleurs sur la toile laissent une impression de henn? de?chement appliqu? sur les cheveux de la mari?e.
Le henn?, une plante verte devenue symbole de bonne chance, est port? comme une couronne, coulant le long des cheveux mouill?s et laissant une teinte rouge?trois.

Roosters in Love in the Mellah

Huile sur toile, 1993, Vienne (80 X 90 cm)
Coqs amoureux aux Mellah
Huile sur toile, 1993, Vienne (80 X 90 cm)

Mes yeux pris vos lèvres – Marc Eliany

Mes yeux pris vos lèvres.
Un jardin
Une pelouse
And soon
Budding trees,
Flowers
And ripe fruits
Too.
Il
Qui ne mordent pas,
Est-ce que portera son péché;.

Lovers in Nude

Oil on acrylic and plaster-primed canvas,
1993, Vienne (18.75 X 23.5 dans)
Amoureux nues
Huile sur toile platr?e et enduite d’acrylic,
1993, Vienne (18.75 X 23.5 dans)

pas dormir! – Marc Eliany

pas dormir!
Boire mon vin!
Make
My garden
Your bed.
Sip
In joy
My bloom.
délices parfumés,
Une promenade de la rivière,
Oiseaux chantants.
The sound of
Your lips
Dans mon jardin!

Veiled Woman on a Sunny Day

Huile sur toile, 1997, Vienne (27.9 X 35.5 cm)
Femme voil?e une journ?e ensoleil?e????
Huile sur toile, 1997, Vienne (27.9 X 35.5 cm)

Come my love – Marc Eliany

Come my love
Into my garden
Les roses sont en fleurs,
Leur parfum enivrant.
Bois avec moi
Pour le lever du soleil
Et les oiseaux chantent.

Les portes de bienvenue – Markets

Marc Eliany – The Markets

Les Marches

Brightly dyed cotton and wool fascinated me as I walked through markets and artisansquarters, dancing over my head? to the rhythm of a light breeze, reminding me of an enigmatic custom: Berber women dancing in a line, choosing a man to marry? in a symbolic wedding that lasts? seven days!

Chasing Spirits

Huile sur toile cartonnée, 1993, Vienne (50.8 X 60.9 cm)
Dance nocturne
Huile sur toile carton?e, 1993, Vienne (50.8 X 60.9 cm)

Les Marches – Marc Eliany

Lorsque je d?ambulais?? ? travers les march?s et les quartiers d’artisans,? j??tais ravi? ? la vue du coton et de la laine teints en couleurs vives. Suspendus au-dessus de ma t?à, ils dansaient au rythme d’une brise l?g?ré, me rappelant une coutume berb?ré ?nigmatique o? les femmes s’alignent pour danser, choisissent un mari pour un mariage qui ne durera que sept jours!

Wishes for a Bright Sunny Day in the Market

Huile sur toile, 1993, Vienne (50 X 60 cm)
Voeux pour une journ?e ensoleil?e au march?
Huile sur toile, 1993, Vienne (50 X 60 cm)
The lively markets – Marc Eliany

The lively markets revived my soul each time I visited my ancestors’ terre. I remembered granpa sitting among his spices and aunt Sarah bathing among colorful dresses that were to cover Berber maids.

After the Market on a Bright Sunny Day

Huile sur toile, 1993, Vienne (50 X 60 cm)
avr?s le march? une journ?e ensoleil?e
Huile sur toile, 1993, Vienne (50 X 60 cm)
Orange groves – Marc Eliany

Just outside Beni Melal, my place of birth, there are orange groves as far as one can see. I lived in Beni Melal until I was four or five? and in my mind, the groves were like a sea of green fields with oranges floating over it, beyond my reach as a child. This taken for granted image of a fruit hanging on a tree, was to move me for many years after.

Orange in Green Study

Oil on acrylic and plaster-primed canvas board,

1993,Vienne (40 X 50 cm)
Orange dans le vert
Huile sur tuile carton?e, platr?e et enduite d’acrylic,
1993, Vienne (40 X 50 cm)

Moroccan Carpets ITapis Marocains I

Huile sur toile cartonnée, 1993, Vienne (27.9×35.5 cm
Huile sur toile carton?e, 1993, Vienne (27.9×35.5 cm)

Les portes de bienvenue – Pèlerinage

Marc Eliany – Pèlerinage

Moroccans are devoted to pilgrimage. Les pèlerins plaider leurs saints pour intercéder en leur faveur pour leurs vœux exaucés: bonne santé, un mari ou une femme, la fertilité, un petit garçon, un bébé fille, chance, rain in season, abundant crops or a prosperous season in the markets.

I was also impressed by the admiration of the Moroccan people to their kings, especially to the deceased Moulay Youssef. It equals saintly reverence.

In my painting, Loyal Followers, royalty and sainthood unite to suggest a holy place, a crown, the protecting eye of a benevolent king, perhaps a saint and a colorfully-dressed crowd of loyal followers.

Le p?lerinage – Marc Eliany

Les veux des p?lerins rassemblent les Marocains autour des tombes des saints. On cherche le salut,

le pardon est accord?? et des promesses sont formul?voici. Taill?s sur les arbres ou grav?s dans un rocher, des v?ux de longue date:? un poisson pour la fertilit?, une main,? un ?il pour prot?ger du mal, le rouge pour le sacrifice et le vert pour l’abondance.

Pour les Marocains, le p?lerinage est une d?Votion. Les p?lerins prient leurs saints d?interc?der en leur faveur, ou que leurs v?ux soient exauc?s: une bonne sant?, un homme ou une femme ? marier,

la fertilit?, une fille, un gar?sur, la bonne fortune, la pluie en saison, des moissons abondantes ou une bonne saison au march?.

Royal Cavalryman Riding a Wave

http://farm9.staticflickr.com/8175/8066107921_626828d924.jpg

Huile sur toile, 1993, Vienne (70 X 90 cm)
Cavalier royal Huile sur toile, 1993, Vienne (70 X 90 cm)
Royal Cavalryman Riding a Wave -Marc Eliany

In Royal Cavalryman Riding a Wave, green and red, the colors of the Moroccan flag, and royal guards riding horses? wearing ceremonial uniforms come to mind. Since my childhood, I remember a guard dressed in a colorful uniform, a red vest, black bottoms, a green tunic and snow white gloves, smiling at me.

I painted the guard riding what may be a horse or a wave, because I love the color of the Mediterranean Sea in Rabat and because of the respect I have for Moulay Youssef and his Majesty Hassan II, the kings of Morocco, masters of consensus, who overcame social and ethnic differences.

Pilgrims? Wishes in Green on Red

Huile sur toile, 1993, Vienne (40 X 60 cm)

Les veux en vert et rouge
Huile sur toile, 1993, Vienne (40 X 60 cm)
Pilgrims’ vœux – Marc Eliany

Pilgrimswishes bring Moroccans together around the tombs of saints. Là, salvation is sought, forgiveness is granted and promises are made. Carved on a tree or a rock are timeless wishes: a fish for fertility, a hand, an eye to guard against evil, red for sacrifice and green for abundance.

Chasing Spirits in Blue

Huile sur toile cartonnée, 1993, Vienne (50.8 X 60.9 cm)
Dance nocturne en bleu
Huile sur toile carton?e, 1993, Vienne (50.8 X 60.9 cm)
Holy Grounds – Marc Eliany

When pilgrims stepped on holy grounds, the presence of saints inhabited them, their hair stood, prayers and wishes came out of their mouths as if they knew them by heart from some old and ancient time. And when a bird flew over a tomb or when a rain suddenly fell from above, pilgrims filled with joy:

“Le saint est ici!
Le saint est venu!
To bless
To cure,
exaucer les vœux, et
Hearts desires!”

And the pilgrims dipped their hands in the saintswater and spread it on their eyes and lips and ears and every other part of their body craving for a cure. They went to the saints full of anxieties and left happy and content that all their wishes would be fulfilled

Les portes de bienvenue – Les portes de bienvenue

Marc Eliany – Les portes de bienvenue – L’arche de la tolerance

My ancestors lived in the Maghreb for many centuries. In our collective memory, this land is associated with shelter and warm neighborly relations, in spite of trying times. This fact was confirmed time and time again. In my own pilgrimages to Morocco, I am welcomed like a brother returning from a long trip.

Open doors and windows, in typical vivid Moroccan colors, convey in my work welcome and warmth, self-examination and yearning for tolerance.

Gates of Welcome in Red ?????

Huile sur toile, 1993, Vienne
(70 X 100 cm) L’arche de la tolerance Huile sur toile,
1993, Vienne (70 X 100 cm) L’arche de la tolerance
Marc Eliany

Les portes et les fen?tres ouvertes, aux couleurs vives typiquement marocaines, sont un message d?accueil et de chaleur, le regard sur soi-m?me et le d?sir de tol?Rancé. Pendant plusieurs si?cules, mes anc?tres ont v?cu dans le Maghreb. Dans notre m?moire collective, cette terre est associ?e au refuge, aux relations chaleureuses, malgr? l?exp?rience de p?riodes difficiles. Au Maroc, je suis le bienvenu, tel un fr?re revenant d’un long voyage.

Tower in Yellow and RedTour en Jaune et Rouge

Huile sur toile, 1993, Vienne (70 X 90 cm)
Huile sur toile, 1993, Vienne (70 X 90 cm)

In Waves

Marc Eliany

In waves, my ancestors found their way to the Maghreb. They were merchants in boats sailing along the coast of Africa, warriers chasing fleeing Canaanites but mostly refugees escaping the persecution of Egyptians, Persians, Babylonians, Grecs,Romans, Arabs and Christians. And wave after wave, in spite of reoccuring hardship, they made the Maghreb their home.

Gates of Welcome in Turquoise and WhiteL’arche de la tolerence en blanc

Huile sur toile, 1993, Vienne (70 X 90 cm)
Huile sur toile, 1993, Vienne (70 X 90 cm)

My house in ruins
Marc Eliany
buvez,
Mon amour.
Remplir ma tasse!
Permettez-moi à boire
Ma peine.
Pour ma maison
Is in ruins
Et les cieux
Reste immobille.

Gates of Welcome in Red on YellowL’arche de la tolerence en rouge et jaune

Huile sur toile, 1993, Vienne (70 X 90 cm)
Huile sur toile, 1993, Vienne (70 X 90 cm)
Red like my tears – Marc Eliany

Du vin
rouge
Comme mes larmes
Pour ma perte
Pour mon bien-aimé
In ruins.

The RefugeLe refuge

Huile sur toile, 1993, Vienne (70 X 90 cm)
Huile sur toile, 1993, Vienne (70 X 90 cm)

Eliany Marc – Eroba Eroba: Vienne 1997

Eroba est l'Europe pour un Marocain et Eroba Eroba est une vision de l'Europe d'un point de vue non européen. L'exposition a été parrainée par la Zurich Kosmos Corporation à Vienne en Autriche en mai-juillet. 1997. C'était une exposition très médiatisée avec 500 affiche sur les panneaux publicitaires dans toute la ville. Voici une des affiches sur le Kertner Ring.