לקראת מנדט בין לאומי חדש לקידום השלום בין ישראל לארצות ערב וערביי ארץ ישראל

לקראת מנדט בין לאומי חדש לקידום השלום בין ישראל לארצות ערב וערביי ארץ ישראל
מ. אלחיאני © 2016

לאחר מלחמת העולם הראשונה, פורקו איפריות באירופה והמזרח התיכון והוקמו מדינות לאום רבות לפי סדר עולמי חדש על פי שני חוזים בין לאומיים בסן רימו וכן ורסאי.
עמים רבים קיבלו זכויות לאומיות לפי אותם חוזים ביניהם עמים ערביים ומוסלמיים.
ליהודים הוקצו שטחי ארץ ישראל המנדטורית על פי אותם חוזים בין לאומיים כמו לעמים אחרים.
בשל התחייבויות ואינטרסים של הבריטים, נגזרו שטחים ממזרח לירדן והוקצו להקמת ממלכת ירדן על חשבון שטחי ארץ ישראל שהוקצו ליהודים.
נציגי היהודים הסכימו לוותר על השטחים ממזרח לירדן בתנאי שמדינת ישראל תוקם בכל השטחים ממערב לירדן. תנאי זה לא כובד ע”י הקהילה הבין לאומית.
בנוסף לזאת, מדינות ערב וערבים תושבי השטחים של ישראל המנדטורית הביעו התנגדות אלימה להקמת מדינה יהודית בניגוד להבנות הסדר העולמי החדש ובניגוד לחוזים הבין לאומיים בסן רימו וכן ורסאי.
התנגדות הערבים הובילה למאבק מזוין שלא נפסק עד היום וקרוב לודאי לא יפסק מיוזמתם של ערבים בשכנות ישראל.
ליהודים אם כן יש זכות להקים מדינה על פי הבנות הסדר העולמי החדש על פי החוזים הבין לאומיים בסן רימו וכן ורסאי וכן להגן עליה מפני כל מתנגדיה.
ליהודים יש זכות לשוב למולדתם ההיסטורית מטעמי מוסר כללי והגינות בין לאומית.
יחד עם זאת, עם ישראל מוכנה לקדם שלום בינה לבין שכניה, כולל תושבים ערבים בישראל ובשטחי הגדה המערבית ועזה מטעמי מוסר כללי והגינות בין לאומית.
ישראל חתמה הסכמי שלום עם ירדן ומצרים, והיא נכונה לקדם הסכמים דומים עם עמים אחרים באיזור, כולל תושבים ערבים בישראל ובשטחי הגדה המערבית ועזה.
כיוון שכל מאמצי ישראל לקדם שלום עם עם עמים אחרים באיזור, כולל תושבים ערבים בישראל ובשטחי הגדה המערבית ועזה,
ישראל תשקול בחיוב מסירת שטחים בגולן, בגדה המערבית ועזה לידי ‘מנדט בין לאומי חדש’ בתנאים הבאים:
א. שלא יוקמו בשטחי המנדט הבין לאומי החדש שום צבא, מלבד כוח שיטור שהיקפו יוגדר במשא ומתן,
ב. אם יוקם כוח צבאי כלשהו מעבר לכוח שיטור, לישראל יש זכות להיכנס לאותם שטחים כדי לפרקו,
ג. אם המנדט הבין לאומי יכשל או לא ימלא את ההתחייבויות שניתנו לו ע”י ישראל, לישראל יש זכות להחליפו,
ד. בכל שטחי ‘המנדט הבין לאומי החדש’ יוקמו איזורי סחר בין לאומיים פטורים ממסים לשמש תשתית כלכלית לשיקום תושבי אותם שטחים וכל הפליטים האחרים,
בתנאי שסוכנות ‘אונרה’ תפורק,
ובתנאי שקליטת פליטי יהדות ארצות האיסלם בישראל יחשב כחליפין ומקבילה לקליטת פליטי ארץ ישראל הערבים בארצות אחרות, ובגולן ובשטחי הגדה המערבית ועזה,
ובתנאי שלא יהיו שום תביעות אחרות,
ה. ישראל תשמש כחבר ביישות הבין לאומית שתנהל את ‘המנדט הבין לאומי החדש’ ותסייע בתכנון איזור הסחר הבין לאומי החדש ושיקום התושבים בו,
ו. איזור הסחר הבין לאומי החדש ישמש כאיזור מפורז להבטיח את שלום ישראל, תושביה ושכניה,
ז. איזור הסחר הבין לאומי החדש ישמש גשר לקשרי מסחר בין ישראל לשכנותיה,
ח. ליהודים יהיו זכויות אזרח מלאות שיכללו זכויות לבחור ולהיבחר, קנין ועסקי ניידי ודלא ניידי, בדומה לזכויות הערבים בישראל רבתי.
ט. מעמד דהימה לפי כללי עומר או כללים דומים לא יחולו על יהודים וישראלים בשטחי המנדט הבין לאומי החדש בגולן ובשטחי הגדה המערבית ועזה.

Artists – (U)

USQUÉ Chélomo (XVIes.). Marrane originaire du Portugal, installé à Venise. Poète, il est l’auteur de Esther, la plus ancienne pièce de théâtre écrite en espagnol (en collaboration avec Graziano Lévi) et jouée dans le ghetto de Venise. Il traduisit aussi en espagnol des sonnets de Pétrarque et rédigea des poésies en ita-lien.

USQUÉ Chémouèl (1530?-1596?). Marrane originaire du Portugal. Frère d’Abraham Usqué. Écrivain, il est l’auteur d’un poème lyrique inti-tulé Consolao as tribulaçoes de Israël (Consolation des tribulations d’Israël) qui se veut une réflexion sur l’histoire des tribulations des Juifs depuis la période biblique jusqu’à
l’Expulsion d’Espagne avec son système inquisitorial. Construit à partir d’un ensemble de témoignages et de chroniques de l’époque, ce livre fut interdit et l’auteur dut s’expatrier à nouveau.

UZAN Bernard (1945-). Originaire de Tunisie (Tunis) d’une famille livournaise, installé au Québec (Montréal). Après avoir travaillé dans le domaine du théâtre, il se tourna vers l’opéra et assura, à partir de 1988, la direction générale et artistique de l’Opéra de Montréal. Scénographe et metteur en scène de réputation internationale, il a signé la réalisation d’opéras au Québec, aux États-Unis et en Europe.

UZAN Koby Oz (XXes.). Originaire de Tunisie (Tunis), installé en Israël. Chanteur,
compositeur et musicien israélien, il est le fondateur du groupe Tipex qui fait une synthèse originale entre la musique orientale, la musique pop américaine

UZAN Michel (XXes.). Originaire de Tunisie. Écrivain, il est l’auteur de Entre les murs de Tunis et L’empreinte.

UZAN Sion (XIXe-XXes.). Originaire de Tunisie (Tunis). Imprimeur, éditeur et journaliste de la presse judéo-arabe, il fut le rédacteur de l’hebdomadaire Al Akhoua (La Fraternité); El-Estoua (L’Égalité); Al Moukhaber Atounsi (L’infor-mateur tunisien); Al Insania (L’Humanité) et L’Écho de l’Ariana. Il est aussi l’auteur d’un roman inspiré du folklore juif tunisien, Bin Hayot Tunis (Entre les murs de Tunis) et d’une étude Fêtes et solennité d’Israël.

The Scroll of Tislit

The Scroll of Tislit

El Hi Ani © All Rights Reserved

Shortly after the destruction of the Second Temple (70 CE), Jews were dispersed about the four corners of the Roman Empire. Priests made every effort to travel together and established communities where possible. People still remember that priests lived in Debdoo in northern Morocco. But few recall that once upon a time, Aghamat was a city of priests too and that at some later date, when Jews were allowed to live in Marrakech, most priests settled there.

There were priests (Cohanim) of many kinds: some conducted sacrificial rituals, some were architects specialized in temple construction but our ancestors were priests-scribes. They remembered everything and when the time came for them to seek refuge outside of Judea, they walked barefoot all the way to the kingdom of Ephraim at the edge of the world and settled in Aghamat.

The priests brought to Aghamat seven Torah Scrolls written by Temple scribes. Alas, six scrolls were destroyed across the ages due to persecutions in Morocco and Iberia. It was a time when the world turned upside down, for respectful neighbors turned into enemies, forcing Jews to leave Aghamat for Seville (1142 CE). After a reprieve, persecutions followed the Jews. For the Rabbi of Seville, a priest-scribe too, was called upon to convert to Christianity (1391 CE). The rabbi refused and went to jail. One day a Torah Scroll was smuggled into his cell. When the rabbi opened the scroll, it transformed into a chariot that transported him to Morocco!

The Scroll of Seville was one of seven scrolls priests brought to Aghamat after the destruction of Jerusalem. But now, may the Merciful have mercy, the whereabouts of only one scroll is known; that is the Scroll of Tislit, celebrated every year in the month of Heshvan in Ashkelon. It is the most wonderful of all scrolls. It is the most powerful of shields. It had the power to protect from bullets. It even survived fires. Even Moslems celebrated it in Tislit!

The Meaning of Names – Zur

The meaning of names among Mediterranean Jews

Marc Eliany �

Abensour (EvenZur, Tsur, Zur)

among other possible variations depending on the country and language of the person.

AbenSour is represented here mostly by rabbis of Moroccan and Spanish origin but the name was widespread in Morocco. At least one of the Abensours (Itshak) contributed to the formulation of Takkanot ham�gorachim (Rulings for the Expulsed from Spain) which distinguished them from the ancient Jewish inhabitants of Morocco led by the AbenDanans.

The name is believed to be of ancient Hebrew origin.It consists of the prefix avi (aben, Ben, Ibn or Even) which implies fatherhood or lineage, the root ‘Zur’ = rock or the town of ‘Zur’ = Tyr in Northern Israel (contemporary Lebanon). The prefix ‘even’ = stone may be part of the name root rather than a prefix and may have expressed an emphasis (stone+rock).

Prefixes attached to the root name such as (aben, iben, abe, abi, abou, avi, am, ben, bin, abou, a, aj, al, bel, even, ha, i, la, lel, me, m, o, wi, vi, ) denotes usually a relation to a person, i.e., the father of or the son of X, a place, i.e., a person from X, an occupation, i.e., a person who practices a specific occupation, a characteristic of a person, i.e., beautiful… The prefixes al, el are equivalent to ‘the’ in English or the article ‘le’ in French. In the Moroccan Berbers tradition, prefixes such as ‘wi’ ‘vi’ ‘i’ means usually a family relationship to X, the equivalent of Abu in Arabic, i.e., ‘the father of’, ‘son of’ a man, a tribal affiliation and so forth.In the Hebrew tradition, the prefix ‘M ‘ is an abbreviation of the word ‘from.’

Complex prefixes such as ‘BarHa’ in the name BarHaNess consist of two elements Bar=son and Ha=the.

Suffixes such as ‘an’ or ‘in’ denote affiliation or a characteristic in Aramaec.
Suffixes such as ‘a’ characterize ancient Hebrew names, i.e., AviHatsir’a’
Suffixes such as oulah, oulay, ilah, ily, el, eli are used in Hebrew and Arabic to associate a name with God’ blessing.
Suffixes such as ‘i’ or ‘ri’ ‘ti’ refer to an association with a person or a location, for example: arditi= from ardou or ard.
Suffixes such as ‘illo’ ‘ano’ ‘ino’ ‘nino’ are used in Spain and Italy to indicate descendence or association with an attribute.
Suffixes such as ‘yah’, ‘yahu’ ‘hu’ are used in Hebrew to denote God’s benediction, for example: aviyah, aviyahu, avihu…
Suffixws such as ‘oun’ ‘on’ ‘yout’ ‘out’ characterize adjectives in Hebrew, for example: Hayoun, hayout…

Abensour Isaac (1861-1927). Morocco (Tanger). Banker. Merchant. Community leader (1903-1932). Founder of the Hygene Commission. Honorary consul of Austria. British representative to the legislative assemblee in Tanger.
ABENSOUR Chalom (?-1727?). Morocco. Rabbi. Poet. Linguist. Author of S�f�r Chir hadach (New Poems) contains poems/lithurgy for the Jewish calendar and life cycle.
ABENSOUR Ch�lomo �liahou (1822-1873). Morocco (F�s). Rabbi. Author of P�n� Ch�lomo (Solomon’s scale), a compilation of ancient rabbinical rulings.
ABENSOUR Ch�mou�l (XVes.). Spain. Rabbi. Community leader of Valladolid.
ABENSOUR Moch� (XVes.). Spain. Rabbi. Converted to Christianity to escape the Spanish Inquisition. Escaped to Fes where he returned to Judaism.
ABENSOUR Itshak (?-1605?). Morocco. Rabbi (F�s). One of the rabbi who formulated Takkanot ham�gorachim (Rulings for the Expulsed from Spain). Assassinated due to one of his rulings.
ABENSOUR Moch� (XVIIes.). Morocco. Rabbi. Poet. Lived in Sal�. Author of commentaries on the Kabala.
ABENSOUR Moch� (XVIIIes.). Morocco. Rabbi in Mekn�s and F�s. Author of an abstract of the work of Rabbi Ha�m Vital. His work remains in manuscript form.
ABENSOUR Rapha�l (1830-1917). Morocco. Rabbi. Notary. Chief of the rabbinical court (F�s). Author of rabbinical court rulings and commentaries. ABENSOUR R�ouven (16??-17??). Morocco. Rabbi. Kabalist. Author of rulings relating to ritual baths (cleansing).
ABENSOUR Yah�acov (YABETS) (1673-1753). Morocco. Son of R�ouven Abensour above. Rabbi in F�s, Mekn�s and T�touan . Kabalist. Linguist. Astronomer. Poet. Re-established the rabbinical court in Fes. Author of E’t l�kol h�f�ts (A time for everything); Michpat outsdakah b�yah�acov (Justice and charity for Israel). His eulogy for the destruction of the Second Temple is part of the 9th of Av ritual.

References:

ABEHSSERA Chalom S�f�r youhassin (Genealogy Registers).

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (the names of the great)

AZOULAY Ha�m Yossef David (Hida) (1724-1807) Ch�m hagu�dolim va�ad lahakhamim (The names of the Great Council of Sages).

Levi, J et. al. 2000        Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysee, Montreal.

Toledano, J. 1983        La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo A. 1978           Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

The Meaning of Names – Zaroual

The meaning of names among Mediterranean Jews

Marc Eliany �
AZEROUAL (zaroual, BenAzeroual)

among other possible variations depending on the country and language of the person.

Azeroual is a North African name, common in Algeria, consisting of the prefix ‘a’ which denotes affiliation and the root ‘zeroual’=.name of a tribe. It may also denote ‘pants’ (possibly pant maker), ‘colorful’ or ‘of many colors’ (possibly dye maker), as well as ‘blue eyes’ (one who has blue eyes).

The name may be of Hebrew origin, since its structure is typical to old Hebrew names. It mey be related to A’zriel (God is my help) or A’zruel (One who has the support of God).

Prefixes attached to the root name such as (aben, iben, abi, avi, am, ben, bin, abou, a, aj, al, bel, ha, i, la, lel, me, m, o, wi, vi, ) denotes usually a relation to a person, i.e., the father of or the son of X, a place, i.e., a person from X, an occupation, i.e., a person who practices a specific occupation, a characteristic of a person, i.e., beautiful… The prefixes al, el are equivalent to ‘the’ in English or the article ‘le’ in French. In the Moroccan Berbers tradition, prefixes such as ‘wi’ ‘vi’ ‘i’ means usually a family relationship to X, the equivalent of Abu in Arabic, i.e., ‘the father of’, ‘son of’ a man, a tribal affiliation and so forth.In the Hebrew tradition, the prefix ‘M ‘ is an abbreviation of the word ‘from.’

Suffixes such as ‘i’ or ‘ri’ ‘ti’ refer to an association with a person or a location, for example: arditi= from ardou or ard.
Suffixes such as ‘illo’ ‘ano’ ‘ino’
‘nino’ are used in Spain and Italy to indicate descendence or association with an attribute.
Suffixes such as ‘yah’, ‘yahu’ ‘hu’ are used in Hebrew to denote God’s benediction, for example: aviyah, aviyahu, avihu…
Suffixws such as ‘oun’ ‘on’ ‘yout’ ‘out’ characterize adjectives in Hebrew, for example: Hayoun, hayout…

AZEROUAL Yves (1964). France (Algerian origin). Journalist. Author of Mitterand et les Juifs (with Yves Dra�) and De Foi et R�publique (on Faith and the Republic).

References:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (the names of the great)

AZOULAY Ha�m Yossef David (Hida) (1724-1807) Ch�m hagu�dolim va�ad lahakhamim (The names of the Great Council of Sages).

Levi, J et. al. 2000        Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysee, Montreal.

Toledano, J. 1983        La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo A. 1978           Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

The Meaning of Names – Zohra

The meaning of names among Mediterranean Jews

Marc Eliany �
AZHAR
ZOHRA (Zohar, Zoher, BenZohar)

among other possible variations depending on the country and language of the person.

Azhar is represented here by a Spanish poet from Moorish Spain. It is an Arab name, not common in North Africa but known in the Middle East. It means ‘luck’ in North African Arabic. The name is preceded by the prefix ‘a’ denotes family affiliation or a characteristic of a person, i.e., the lucky one. The name ‘Zohra’ derived from the same root, is used as a female first name in Arab countries. It is not known as a family name.

The root of the name ‘zhr’ has a meaning in Hebrew: ‘shining’ or ‘brilliant.’ The names: ‘Zohar’ and ‘Zoher’ are modern Hebrew version used in contemporary Israel.

Prefixes attached to the root name such as (aben, iben, abi, avi, am, ben, bin, abou, a, aj, al, bel, ha, i, la, lel, me, m, o, wi, vi, ) denotes usually a relation to a person, i.e., the father of or the son of X, a place, i.e., a person from X, an occupation, i.e., a person who practices a specific occupation, a characteristic of a person, i.e., beautiful… The prefixes al, el are equivalent to ‘the’ in English or the article ‘le’ in French. In the Moroccan Berbers tradition, prefixes such as ‘wi’ ‘vi’ ‘i’ means usually a family relationship to X, the equivalent of Abu in Arabic, i.e., ‘the father of’, ‘son of’ a man, a tribal affiliation and so forth.In the Hebrew tradition, the prefix ‘M ‘ is an abbreviation of the word ‘from.’

Suffixes such as ‘i’ or ‘ri’ ‘ti’ refer to an association with a person or a location, for example: arditi= from ardou or ard.
Suffixes such as ‘illo’ ‘ano’ ‘ino’
‘nino’ are used in Spain and Italy to indicate descendence or association with an attribute.
Suffixes such as ‘yah’, ‘yahu’ ‘hu’ are used in Hebrew to denote God’s benediction, for example: aviyah, aviyahu, avihu…
Suffixws such as ‘oun’ ‘on’ ‘yout’ ‘out’ characterize adjectives in Hebrew, for example: Hayoun, hayout…

AZHAR �l�azar (Abou-Lfath) ben Nahman (XIes.). Spain (S�ville). Poet.

ZOHRA Elfassia (1908-1995). Morocco. Popular Singer in Morocco. Retired in Israel with limited success.

References:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (the names of the great)

AZOULAY Ha�m Yossef David (Hida) (1724-1807) Ch�m hagu�dolim va�ad lahakhamim (The names of the Great Council of Sages).

Levi, J et. al. 2000        Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysee, Montreal.

Toledano, J. 1983        La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo A. 1978           Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

The Meaning of Names – Zerad

The meaning of names among Mediterranean Jews

Marc Eliany �
AZERAD (Zerad, Zeradi)

among other possible variations depending on the country and language of the person.

Azerad is a North African name, common in Morocco, consisting of the prefix ‘a’ which denotes affiliation and the root ‘zerad’ may have several meanings in Arabic: locust or (straw) mat maker or porter (the one who pulls a carriage).

Prefixes attached to the root name such as (aben, iben, abi, avi, am, ben, bin, abou, a, aj, al, bel, ha, i, la, lel, me, m, o, wi, vi, ) denotes usually a relation to a person, i.e., the father of or the son of X, a place, i.e., a person from X, an occupation, i.e., a person who practices a specific occupation, a characteristic of a person, i.e., beautiful… The prefixes al, el are equivalent to ‘the’ in English or the article ‘le’ in French. In the Moroccan Berbers tradition, prefixes such as ‘wi’ ‘vi’ ‘i’ means usually a family relationship to X, the equivalent of Abu in Arabic, i.e., ‘the father of’, ‘son of’ a man, a tribal affiliation and so forth.In the Hebrew tradition, the prefix ‘M ‘ is an abbreviation of the word ‘from.’

Suffixes such as ‘i’ or ‘ri’ ‘ti’ refer to an association with a person or a location, for example: arditi= from ardou or ard.
Suffixes such as ‘illo’ ‘ano’ ‘ino’
‘nino’ are used in Spain and Italy to indicate descendence or association with an attribute.
Suffixes such as ‘yah’, ‘yahu’ ‘hu’ are used in Hebrew to denote God’s benediction, for example: aviyah, aviyahu, avihu…
Suffixws such as ‘oun’ ‘on’ ‘yout’ ‘out’ characterize adjectives in Hebrew, for example: Hayoun, hayout…

AZERAD Yah�acov (?-1997). Morocco. (Mekn�s). Violonist, founder of an orchestra of Andalousian musique which accompanies the choral Tsfon maarav led by Joseph Ch�trit.

References:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (the names of the great)

AZOULAY Ha�m Yossef David (Hida) (1724-1807) Ch�m hagu�dolim va�ad lahakhamim (The names of the Great Council of Sages).

Levi, J et. al. 2000        Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysee, Montreal.

Toledano, J. 1983        La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo A. 1978           Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

The Meaning of Names – Zallagh

The meaning of names among Mediterranean Jews

Marc Eliany �

AMZALLAG (amzallagh, zallagh)
AMZALAK
among other possible variations depending on the country and language of the person.

The root of the name ‘zallag’ may have an Arabic/Berber meaning, refering to an occupation as necklace or string/rope maker. The origin of the name is in all liklihood Berber and may refer to an affilation with the tribe Ait Zallag. The name is known in Morocco, Spain and Portugal.

Prefixes attached to the root name such as (aben, iben, abi, avi, am, ben, bin, abou, a, aj, al, bel, i, la, lel, me, m, o, wi, vi, ) denotes usually a relation to a person, i.e., the father of or the son of X, a place, i.e., a person from X, an occupation, i.e., a person who practices a specific occupation, a characteristic of a person, i.e., beautiful… The prefixes al, el are equivalent to ‘the’ in English or the article ‘le’ in French. In the Moroccan Berbers tradition, prefixes such as ‘wi’ ‘vi’ ‘i’ means usually a family relationship to X, the equivalent of Abu in Arabic, i.e., ‘the father of’, ‘son of’ a man, a tribal affiliation and so forth.In the Hebrew tradition, the prefix ‘M ‘ is an abbreviation of the word ‘from.’

Suffixes such as ‘i’ or ‘ri’ refer to an association with a person, for example: Mori = my teacher.
Suffixes such as ‘illo’ ‘ano’ ‘ino’
‘nino’ are used in Spain and Italy to indicate descendence or association with an attribute.

AMZALLAG Salomon (Samy Elmaghribi) (1922-).Morocco (Safi). Popular Singer. Composer. Orchestra leader. Teacher and Lithurgy leader in Israel and Quebec.
AMZALAK Ha�m (1824-1916). Gibraltar. Merchant Banker in Jaffa. Assisted pioneers to settle in Egypt during WWI.
AMZALAK Mos�s (1892-1978). Portugal (Lisbonne). Historian. Economist. Philosopher. Professeur at Lisbon university. Led a Marrano congregation back to Judaism. Labored to save Jews from Nazi persecution.
AMZALLAG Abraham (1939-). Morocco. (Casablanca). Music professor at Be�r Ch�va university in Israel. Sp�cialist in Moroccan musique. Orchestra leader.

References:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (the names of the great)

AZOULAY Ha�m Yossef David (Hida) (1724-1807) Ch�m hagu�dolim va�ad lahakhamim (The names of the Great Council of Sages).

Levi, J et. al. 2000        Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysee, Montreal.

Toledano, J. 1983        La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo A. 1978           Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)

The Meaning of Names – Wizman

The meaning of names among Mediterranean Jews

Marc Eliany �

ALEMAN,
AJIMAN
ALMANSI, (see also MANSANO)
MAMAN MAMANE
MANI
MANOR
WIZEMAN, (Weitzman, Vizeman)

among other possible variations depending on the country and language of the person.

The root of the name may be ‘mn’ or ‘zmn’

Prefixes attached to the root name such as (aben, iben, abi, avi, ben, bin, abou, a, aj, al, bel, i, me, m, o, wi, vi, ) denotes usually a relation to a person, i.e., the father of or the son of X, a place, i.e., a person from X, an occupation, i.e., a person who practices a specific occupation, a characteristic of a person, i.e., beautiful…

The prefixes al, el are equivalent to ‘the’ in English or the article ‘le’ in French.

In the Moroccan Berbers tradition, prefixes such as ‘wi’ ‘vi’ ‘i’ means usually a family relationship to X, the equivalent of Abu in Arabic, i.e., ‘the father of’, ‘son of’ a man, a tribal affiliation and so forth.In the Hebrew tradition, the prefix ‘M ‘ is an abbreviation of the word ‘from.’

The root ‘zmn’ in Moroccan Berber may refer to the tribe Ait Izman. Jews affiliated or protected by Ait Izmen may have used their tribal affiliation to identify themselves.

The root ‘mn’ in Hebrew refers to ‘mana’ a food provided to the Hebrews during their wandering in the Sinai desert after their departure from Egypt.
The root
‘zmn’ in Hebrew refers usually to ‘time’ and the name may refer to time calculation. This function was reserved to rabbis with great authority thus reducing the likelihood the name refers to the occupation in question, but it is not unlikely.

Another possibility is that the name may refer to an origin, i.e., from ‘aman’ (Jordan) or ‘meaman’ (Spain) or ‘aleman’ (Germany) or ‘zman’ (a Berber tribe in Southern Morocco), ‘mans’ (France).

The names Wiseman (smart man) or Weitzman (white man), common among European Jews, share similarities with some of the names above. European Jews did settle in North Africa from time to time but the likelihood of a relationship between the European version and the Mediterranean names is not likely but not excluded.

The name Manor is a recent Hebrew adaptation (although Dan Manor’s family name was Lugassy before the change to Manor).

AL�MAN Mat�o (1547?-1615). Spain. Marrano.lived in Mexico. Doctor. Author of Guzm�n de Alfarache.

AJIMAN Y�chaia (XVIIIe-XIXes.).Turkey. Community leader. Founded a transition home in Jaffa for pilgrims and immigrants to Jerusalem/Palestine.

ALMANSI Joseph (1801-1860). Italy. Poet.
ALMANSI Dante (?-1948). Italy. Judge. Jewish community leader in Italy duting WWII.
ALMANSI Emilio (1869-1948). Italy. Physicist. Mathematician.Contributed to the developement of the theory of elasticity.

MANOR Dan (XXes.). Morocco. Professor. Author of Kabalah vemoussar b�maroco (Mysticism and ethics in Morocco).

MAMAN Aaron (1947-). Morocco. Linguistics Professor in Jerusalem. Co-author of Les juifs d�Afrique du Nord en Isra�l de rabbi Ha�m Benattar � nos jours. MAMANE Abraham (1915-1992). Morocco. Rabbi. Author of several ritual slaughter codes.
MAMANE Moch� (?-1783). Morocco. Rabbi. Merchant. Court counsellor and banker. Philantrope.
MAMANE Rapha�l (1810-1882). Morocco. Rabbi. Chief of the rabbical court in Safed. Author of Marp� lan�f�ch (Healing the soul).
MAMANE Yossef (Elmograbi) (1725-1823). Morocco. Rabbi. Established Jewish education in Boukhara. Founder of the Zionist organization Hibat Tsion. Led immigration from Boukhara to Jerusalem and the construction of the Boukhara quarter in Jerusalem.
MAMANE Yossef (XIXes.). Morocco. Originaire du Maroc (Sefrou). Rabbin, il est l�auteur de Ch�t� yadot (Deux mesures) qui comprend Yad rama (Main �tendue) un ensemble de responsa et Yad harachim (La main des pauvres), des hom�lies.

MANI �liyahou ben Sliman (1818-1899). Iraq. Rabbi. Founder of a Yeshiva in H�bron Author of Zikhronot Eliyahou (Memories of Eliahu).

WIZEMANE Shemouel (XVIII) Morocco. Chief rabbi of Mogador (Essaouira).

References:

Azoulay, Hayim Yossef Shem Hagdolim (the names of the great)

AZOULAY Ha�m Yossef David (Hida) (1724-1807) Ch�m hagu�dolim va�ad lahakhamim (The names of the Great Council of Sages).

Levi, J et. al. 2000        Dictionnaire biographique du monde Juif Sepharade et Mediteranean, Editions Elysee, Montreal.

Toledano, J. 1983        La saga des familles, Les juifs du Maroc et leurs noms, Editions Stavit, Tel Aviv

Laredo A. 1978           Les noms des juifs au Maroc (Madrid, 1978)